• Приглашаем посетить наш сайт
    Хемницер (hemnitser.lit-info.ru)
  • Сологуб Ф. - Вересаеву В. В., 15 марта 1926 г.

    Ф. Сологуб — В. В. Вересаеву

    Ленинград

    Ждановская набережная, 3, кв. 22

    15 марта 1926

    Дорогой Викентий Викентьевич,

    Я заключил договор со Львом Владимировичем Вольфсоном1 (издательство «Мысль») на «Мелкий Бес», 10-е издание, 10 000 экземпляров, за 1000 р., из которых 750 р. он обязался уплатить после получения цензурного разрешения в течение марта и апреля, а 250 р. по выходе в свет второго тиража, т. к. сначала он напечатает 5000 экз. Эти условия я считаю невыгодными для меня, но согласился на них потому, что при теперешних обстоятельствах не рассчитываю на лучшее. «Мысль» за последние полтора года напечатала мой перевод одного французского романа и три переводные с французского же романа под моею редакциею;2 расплачивалась со мною аккуратно; своевременно уплатила мне за редактирование перевода одного романа П. Ампа3 и за перевод одного романа, сделанного мною, хотя оба эти романа не напечатаны.

    времени он издавал переводную беллетристику в большом количестве и книги технические; по-видимому, имеет связи и умеет распространять. С прошлого года, когда в начале весны он заговорил со мною об издании русских современных писателей, из здешних печатался у него Замятин.4 Теперь он думает выпустить серию книг русских писателей, и задержка была в том, насколько свободны эти писатели; если же печатать Замятина и меня, то он опасался навлечь на себя упрек в одностороннем подборе «островитян».5 Теперь это дело у него налаживается. Сейчас, когда я говорил с ним по телефону, он сообщил мне, что в Москве разговаривал с Вами, Свирским и Крашенинниковым.6 Думаю, что Вы можете заключить с ним договор на условиях более выгодных, чем мои. Вот, кажется, все, что я могу сказать о «Мысли» на основании моего личного опыта и того, что я знаю из рассказов об этом издательстве. Если что-нибудь Вам остается неясным, то я постараюсь ответить на все Ваши конкретные вопросы с такою же скоростью (пишу Вам тотчас по получении Вашего письма).

    Очень рад, что оба отдела Союза утвердили Ваше избрание Председателем В<сероссийского> С<оюза> П<исателей>. Позвольте пожелать Вам здоровья, сил, бодрости и всего возможного в нашем возрасте счастия.

    Примечания

    РГАЛИ, ф. 1041, оп. 4, №394, л. 16-17 об.

    1 Вольфсон Лев Владимирович (1882—1953) — в 1922—1929 гг. заведующий редакцией Центрального кооперативного изд-ва «Мысль», возглавлял изд-во Петроградского Центрального Рабочего Кооператива.

    2 . Дочь Дуара. Роман / Пер. Ф. Сологуб. Л.: Мысль, 1925. Эллиса Раис (Elisa Rhaïs - псевд., наст. имя: Rosine Boumendil; 1876—1940) — французская писательница еврейского происхождения (родилась в Алжире), автор сентиментальных романов, события которых разворачиваются в Северной Африке. В письме от 30 янв. 1926 г. В. В. Виноградов сообщал жене: «Передо мной — роман Эллисы Раис “Дочь Дуара”. Не нравится, несмотря на восторги Фед<ора> К<узьмича> Сологуба» (В. В. Виноградов, «... сумею преодолеть все препятствия...»: Письма H. М. Виноградовой / Сост. и подгот. текста Г. А. Золотовой и В. М. Мальцевой; Вступ. ст. и коммент. А. П. Чудакова // Новый мир. 1995. № 1. С. 191). В изд-ве «Мысль» вышли книги Э. Райс в переводах других авторов: «Жених. Рассказы» (Пер. А. Н. Йоргенсен. [1926]), «Андалузка» (Пер. Н. В. Рыковой. Под ред. В. А. Рождественского. [1926]), «Сада-марокканка. Роман» (Пер. В. М. Голомб. Под ред. А. М. Карнауховой. [1926]), «Свадьба Ханифы. [Роман]» (Пер. Г. А. Заккау. [1926]. 1927), «Кафе-шантан. Новеллы» (Пер. Л. М. Вайсенберг и И. С. Райц. [1927]), «Чары музыки» (Пер. Т. Н. Нечаевой. 1928); 2) [Adrian Georges] Ярмо Славы / Пер. Г. Гольшмана; Под ред. Ф. К. Сологуба. Л.: Мысль, 1925; на карточке авторской библиографии помета: «Подар<очное> изд. 21 мая 1925»; 3) Рукетт Л. Великое белое безмолвие. Роман / Пер. с фр. Е. Г. Шатуновской; Под ред. Ф. Сологуба. Л.: Мысль, 1925. Рукетт Луи-Фредерик — французский писатель, путешественник, мастер авантюрно-приключенческого жанра, продолжатель традиций Джека Лондона. «Великое белое безмолвие» (в др. пер. «В снегах Аляски») считается его лучшим романом, написан по впечатлениям нескольких поездок на северо-запад Канады; в 1926-1927 гг. в изд-ве «Мысль» вышли в переводе других авторов романы Рукетт «Ураган» (пер. Л. М. Вайсбрга и Е. М. Калужского. 1925), «Остров страдания» (пер. Ал. Н. Карасика. [1926]), «Мятежные души» (пер. Л. М. Вайсенберга и И. Райц. 1927), 4) Буайлев Р. Лучший Друг. Роман / Пер. Фед. Сологуба. Л: Мысль. Л. 1926; на карточке авторской библиографии помета: «Авт<орский> экз<емпляр> 26 м<а>р<т>а <19>26».

    3 Амп Пьер (Pierre Hamp, наст. фам. Bourdillon; р. 1876) — французский писатель; автор обширного цикла производственных романов. В письме речь идет о переводах (зафиксированы в авторской библиографии: РО ИРЛИ, ф. 289, оп. I, ед. хр. 546): . Рельсы. [Le Rail, 1912] / Пер. Р. В. Иванова; Под ред. Ф. Сологуба. Л.: Гос. изд., 1925; Амп П. Песнь песней (Le Cantique des Cantiques, 1922) / Пер. P. В. Иванова-Разумника; Под ред. Ф. Сологуба. Л.: Мысль, 1925; на карточке авторской библиографии помета: «Подар<очное> изд. 29 мая 1925». В романе «Рельсы» подробнейшим образом показана работа большой железнодорожной станции; в романе «Песнь Песней» — детальнейшая картина парфюмерной промышленности: от сбора цветов, взращенных в садах Грасса, до усовершенствованных химических лабораторий парфюмерных королей Парижа.

    4 В изд-ве «Мысль» были напечатаны книги Е. И. Замятина: «Огни Святого Доминика. Пьеса в 4-х д.» (1923), «Блоха. Игра в 4-х д.» (1925, 2-е изд.: 1926), «Общество Почетных Звонарей. Трагикомедия в 4-х д.» ([1926]).

    5 — «попутчиков».

    6 Свирский Алексей Иванович —1942) — прозаик, член объединения пролетарских писателей «Кузница», в 1924-1926 гг. член Правления Московского отделения Союза писателей. Крашенинников Николай Александрович (1878-1941) — прозаик, драматург.