• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Гомеровы гимны (перевод В.В. Вересаева)
    XIX. К Пану

    XIX. К ПАНУ. 128

    Спой мне, о Муза, про Пана, Гермесова милого сына.
    С нимфами светлыми он — козлоногий, двурогий, шумливый
    Бродит по горным дубравам, под темною сенью деревьев.
    Нимфы с верхушек скалистых обрывов его призывают,
    Пана они призывают с курчавою, грязною шерстью,
    Бога веселого пастбищ. В удел отданы ему скалы,
    Снежные горные главы, тропинки кремнистых утесов.
    Бродит и здесь он и там, продираясь сквозь частый кустарник;
    То приютится над краем журчащего нежно потока,
    То со скалы на скалу понесется, все выше и выше,
    Вплоть до макушки, откуда далеко все пастбища видны.
    Часто мелькает он там, на сверкающих, белых равнинах,
    Часто, охотясь, по склонам проносится, с дикого зверя
    Острых очей не спуская. Как только же вечер наступит,
    Кончив охоту, берет он свирель, одиноко садится
    И начинает так сладко играть, что тягаться и птичка
    С ним не могла бы, когда она в чаще, призывно тоскуя,
    В пору обильной цветами весны заливается песней.
    Звонкоголосые к богу сбираются горные нимфы,
    Пляшут вблизи родника темноводного быструю пляску,
    И далеко по вершинам разносится горное эхо.
    Сам же он то в хороводе ступает, а то в середину
    Выскочит, топает часто ногами, на звонкие песни
    Радуясь духом. И рысья за ним развевается шкура.
    Так они пляшут на мягком лугу, где с травой вперемежку

    Песни поют про великий Олимп, про блаженных бессмертных,
    И про Гермеса, — как всех, благодетельный, он превосходит,
    Как для богов олимпийских посланником служит проворным
    И как в Аркадию он, родниками обильную, прибыл,
    В место, где высится роща его на Киллене священной.
    Бог — у смертного мужа там пас он овец густорунных.
    Там, для себя незаметно, зажегся он нежною страстью
    К дочери Дриопа,129 нимфе прекрасноволосой и стройной.
    Скорый устроился брак. Родила ему нимфа в чертогах
    Многолюбивого сына, поистине чудище с виду!
    Был он с рогами, с ногами козлиными, шумный, смешливый.
    Ахнула мать и вскочила и, бросив дитя, убежала:
    В ужас пришла от его бородатого, страшного лика.
    На руки быстро Гермес благодетельный принял ребенка.
    Очень душой веселился он, глядя на милого сына.
    С ним устремился родитель в жилище блаженных бессмертных,

    Зевсом властителем он меж другими богами
    И показал им дитя. Покатилися со смеху боги.
    Больше же прочих бессмертных Вакхей-Дионис был утешен.
    Всех порадовал мальчик, — и назвали мальчика Паном.130

    Ныне ж, тебя помянув, я к песне другой приступаю.

    Примечания

    128. Один из наиболее поздних гимнов во всем собрании.

    129. Дриоп — герой и родоначальник мифического племени дриопов.

    «всё» — pan. Такое объяснение имени бога не научно, а основано на случайном созвучии.

    Раздел сайта: